辦理赴美手續(xù)常用詞匯及解釋
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:3013 次 日期:2015-12-07 10:28:09
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“辦理赴美手續(xù)常用詞匯及解釋”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Admission Number(準許入境編號):表I-94上所用編號(在F-1或M-1非移民簽證的情況下,則是I-20 ID印件上所用編號),供移民歸化局(INS)查詢此人時備用。也稱“身份編號”(Identification Number)。

Alien Registration1 Number(外僑登記號碼):簡稱“A”號碼(“A”Number)。本來是美國政府給予移民的身份編號(Identification number),在某些情況下,由美國移民歸化局斟酌決定,這種登記號碼也可能給予非移民學(xué)生和交流學(xué)者。不過,多數(shù)持有F-1、J-1和M-1簽證留學(xué)美國的學(xué)生沒有“A”號碼。

“Arrival/Departure record” (Form I-94) (表I-94,入境-出境記錄):移民歸化局文件,在美國入境地點簽發(fā),作為外國國民合法進入美國的證明。表上明確注明證件持有者許可在逗留的期限,或是確定一個固定的“截止日期”(expiration date),或是注上“D/S”字樣。“D/S”意為“身份有效期”(duration of status),允許證件持有者在美國逗留到 達成業(yè)經(jīng)批準的目的為止。

“Certificate of Compliance”(守法證書):付稅情況審查記錄文件,簽發(fā)給離境外國國民,以證明當事人業(yè)已付清全部所得稅。在一般情況下,F(xiàn)-1、J-1和M-1非移民簽證的持有者需要守法證書。守法證書也稱“離境簽證”(Exit Visa)或“離境許可證”(Sailing Permit)。

“Certificate of Eligibility2”(身份合格證書):即表I-20 A-B、表I-20 M-N或表IAP-66。表I-20A-B和表I-20 M-N由同意錄取該外國學(xué)生為正規(guī)全日制學(xué)生來美學(xué)習(xí)的得到承認的美國高等院校、職業(yè)學(xué)?;蚱渌菍W(xué)術(shù)性院校簽發(fā)。表IAP-66(交流學(xué)者身份合格證)則由組織該項交流活動的單位或同意其進入該校的美國高等院校簽發(fā)。表I-20和表IAP-66均非簽證,它們只是申請簽證的先決條件,僅僅說明持有者具有申請非移民學(xué)生簽證的資格。

Change of Status (改變身份):即變換所持非移民簽證的種類。改變身份務(wù)必得到移民歸化局的批準。

Dependent(家屬):需依靠另一人支持者。從移民歸化局處理有關(guān)事項的角度說,“家屬”僅指本人的配偶和十八歲以下的未婚子女。

Deportation3(驅(qū)逐出境):指從一個國家將另一國被認定為非法入境或其居住有礙公共利益的公民強行趕走。

Duration of Status(身份有效期):簡稱“D/S”。移民歸化局在表I-94(參閱“入境-出境記錄”Arrival/Departure Record欄目)上的用詞,意為該外國留學(xué)生或交流學(xué)者在美國逗留的期限為完成一個(或若干個)業(yè)已批準項目的需用時間另加三十天。

Employment(就業(yè)):一個人參加掙工資的工作通稱就業(yè)。為了保障美國公民的就業(yè),外國留學(xué)生、交流學(xué)者及其配偶的就業(yè)須受有關(guān)條例的限制。

Exchange Visitor(交流學(xué)者):持有J-1簽證,根據(jù)某個“交流學(xué)者”項目來美從事文化、教育方面活動的外國公民。

Exit Visa(離境簽證):參閱“Certificate of Compliance”(守法證書)欄目。

Extension of Stay(延長居留期):簽證持有者在美國逗留時間超過表I-94入境-出境記錄所注明的截止日期須經(jīng)移民歸化局批準。

F-1簽證:美國非移民簽證的一種,專門簽發(fā)給由一座得到承認的美國高等院校同意錄取來美進行學(xué)術(shù)性正規(guī)學(xué)習(xí)的正式學(xué)生。

F-2簽證:美國非移民簽證的一種,專門簽發(fā)給F-1簽證持有者的家屬(指配偶和十八歲以下的未婚子女)。

Foreign Student Office(外國留學(xué)生辦公室):設(shè)在各大學(xué)的校園內(nèi)辦事處,負責(zé)為外國學(xué)生和交流學(xué)者提供幫助和咨詢服務(wù)。有些地方稱為“國際服務(wù)辦公室”(Office of International Services)、“國際教育事宜辦公室”(Office of International Education)、“國際交流項目辦公室”(Office of International Programs )等。Form I-20 A-B(表I-20 A-B):參閱“Certificate of Eligibility”?。ㄉ矸莺细褡C書)欄目。

Form I-20 ID Copy(表I-20 ID印件):簽發(fā)給持有F-1和M-1非移民簽證者,他們或是在入境地點領(lǐng)取,或是在美國境內(nèi)獲得這種身份時領(lǐng)取,用以記錄與F-1或M-1學(xué)生非移民身份有關(guān)的一切事項。對持F-1非移民簽證的學(xué)生,表I-20 ID印件可納入表I-20 A-B,成為它的一個部分。對持M-1非移民簽證的學(xué)生,表I-20 ID印件則可納入表I-20 M-N,成為它的一個部分。

Form I-20 M-N(表I-20 M-N):參閱Certificate of Eligibility”?。ㄉ矸莺细褡C書)欄目。

Form I-94(表I-94):即“Arrival/Departure Record”(入境-出境記錄)。

Form I-538(表I-538):持有F-1或M-1非移民簽證者,要求延長在美國逗留期限、申請部分時間就業(yè)、從事實習(xí)或轉(zhuǎn)換學(xué)校時,需要填寫的申請表。

Form IAP-66(表IAP-66):由授權(quán)組織交流學(xué)者在美國活動的學(xué)校、單位、代理機構(gòu)或基金會簽發(fā)給安排在美國從事某項特定教育或文化項目的學(xué)生的表格。必須先得到這一表格才能申請進入美國所需的J-1“交流學(xué)者”非移民簽證。

Full-time4 Student(全部時間用于學(xué)習(xí)的正規(guī)學(xué)生):正規(guī)入學(xué)、念滿學(xué)校規(guī)定的全部課程的學(xué)生。一般情況下,大學(xué)本科生至少要念滿12個學(xué)分課時(credit hours)或?qū)W分(units),研究生至少要念滿9個學(xué)分課時或?qū)W分。持有F-1、J-1和M-1非移民簽證的學(xué)生必須在學(xué)年的每個學(xué)期(不包括暑期)遵守這一規(guī)定。

Home-Residence Requirement(學(xué)成歸國的規(guī)定):某些持有J-1簽證的“交流學(xué)者”,在美國完成其“交流學(xué)者”項目后,必須回祖國至少兩年,然后才有資格以移民身份或者“H”或“L”類非移民身份(“H”or “L”non-immigrant classifications)再來美國。

Identification Number(身份編號):參閱“Admission Number”(準允入境編號)欄目。

Immigrant(移民):到不是本人祖國的另一國家長期定居的人。

Immigration and Naturalization Service(移民歸化局):縮寫為INS。美國司法部所屬的一個政府機構(gòu),主管移民事宜,并執(zhí)行有關(guān)法律。

INS:美國移民歸化局(U.S. Immigration and Naturalization Service)的縮寫。

J-1簽證:美國非移民簽證的一種,專門簽發(fā)給交流學(xué)者,即為某個教育或文化目的來美國從事指定交流項目的人。

J-2簽證:美國非移民簽證的一種,專門簽發(fā)給J-1簽證持有者的家屬(指配偶和十八歲以下的未婚子女)。

Notarization(公證):由一名執(zhí)行公務(wù)的官員(在美國稱為“公證人”notary public)出具的證明,證明某個文件、聲明、報告書或簽名的真實可靠。

Naturalization(歸化):加入另一國家(非本人祖國)的國籍。

Part-time Employment(部分時間就業(yè)):每周工作時間達20小時的有償就業(yè)。持M-1簽證的外國學(xué)生不得從事部分時間就業(yè)。在某種情況下,可以允許學(xué)習(xí)時間超過一年并取得優(yōu)良成績的持F-1簽證的外國學(xué)生從事部分時間就業(yè),也可允許持J-1簽證的“交流學(xué)者”從事部分時間就業(yè)。

Part-time Student(只有部分時間用于學(xué)習(xí)的非正規(guī)學(xué)生):正規(guī)注冊入學(xué),但所修課程少于正規(guī)學(xué)生應(yīng)修的全部課程的學(xué)生(參閱Full-time Student、“正規(guī)學(xué)生”欄目)。不允許外國留學(xué)生僅用部分時間學(xué)習(xí),他們必須在學(xué)年的所有學(xué)期(暑期除外)念滿學(xué)校規(guī)定的課時。

Passport(護照):一種正式文件,用以證明持有該文件者的身份和國籍,由一個國家的政府有關(guān)機構(gòu)(諸如:外交部)發(fā)給本國的公民。有效(而非過期)的護照允許持有該文件者出境和重新進入他(或她)擁有國籍的國家。在另一個國家簽發(fā)簽證的情況下,護照持有者可以在這一國家境內(nèi)旅行。注意:在美國的外國留學(xué)生和交流學(xué)者所持護照必須保持至少六個月的有效期。

Permanent Resident(長期定居者):得到許可在美國無限期居留的外國國民,也即移民(immigrant)。

Practical Training(實習(xí)):一個學(xué)生在其專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)從事的獲得批準的全部時間的就業(yè)(full-time employment),可以是在一個教育項目執(zhí)行期間,也可以是在該項目完成之后。具有F-1非移民身份的外國學(xué)生最多可以從事12個月的實習(xí);J-1“交流學(xué)者”最多可以從事18個月的實習(xí),稱為“學(xué)業(yè)培訓(xùn)”(“academic training”)。具有M-1非移民身份的外國學(xué)生,只有在他們的教育項目完成之后才能申請實習(xí),每在校正規(guī)學(xué)習(xí)4個月可允許其從事1個月的實習(xí)。持有F-1、J-1和M-1簽證的學(xué)生都必須具備大學(xué)或交流項目主管機構(gòu)的推薦書。F-1學(xué)生自愿從事實習(xí)(optional practical training)和M-1學(xué)生完成學(xué)業(yè)之后的實習(xí)(post-completion practical training)都必須得到移民歸化局的批準。

Responsible Officer(負責(zé)人):按照美國新聞署(U.S. Information Agency)的規(guī)定,負責(zé)主管一個具體的“交流學(xué)者”項目的人員,稱之為“負責(zé)人”(Responsible Officer)。此人應(yīng)在諸如同意就業(yè)、延長簽證期、改變J-1簽證類別、轉(zhuǎn)換學(xué)校之類事宜上協(xié)助J-1簽證持有者。

Sailing Permit(離境通行證):參閱“Certificate of Compliance”(守法證書)欄目。

Transfer(轉(zhuǎn)科或轉(zhuǎn)學(xué)):包括改換學(xué)業(yè)項目、學(xué)習(xí)贊助人和學(xué)習(xí)單位。學(xué)生要求開始一項全新的學(xué)業(yè)項目必須事先得到移民歸化局的批準。僅僅轉(zhuǎn)換學(xué)習(xí)單位而不改變學(xué)業(yè)項目則不需要申請同意。但無論出于何種考慮,任何轉(zhuǎn)科或轉(zhuǎn)學(xué)都應(yīng)事先征得有關(guān)學(xué)習(xí)單位外國學(xué)生咨詢顧問的同意,并須領(lǐng)取一份新的“身份合格證書”(Certificate of Eligibility)。

U.S. Immigration and Naturalization Service(美國移民歸化局):參閱“Immigration and Naturalization Service”(移民歸化局)欄目。

Visa(簽證):一項簽署,由護照持有者意愿進入的國家的一個特定授權(quán)機構(gòu)蓋印在護照上面。簽證表示該護照業(yè)已經(jīng)過審查,入境的各項條件均已具備,護照持有者已得到許可通行。簽證并不等于一定批準入境,真正的批準要在入境地給予。

點擊收聽單詞發(fā)音收聽單詞發(fā)音

1 registration ASKzO

n.登記,注冊,掛號

參考例句:

Marriage without registration is not recognized by law.法律不承認未登記的婚姻。

What's your registration number?你掛的是幾號?

2 eligibility xqXxL

n.合格,資格

參考例句:

What are the eligibility requirements? 病人被選參加試驗的要求是什么? 來自英漢非文學(xué) - 生命科學(xué) - 回顧與展望

Eligibility for HINARI access is based on gross national income (GNI). 進入HINARI獲取計劃是依據(jù)國民總收入來評定的。

3 deportation Nwjx6

n.驅(qū)逐,放逐

參考例句:

The government issued a deportation order against the four men.政府發(fā)出了對那4名男子的驅(qū)逐令。

Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英國已定罪的犯人可能被驅(qū)逐到澳大利亞。

4 full-time SsBz42

adj.滿工作日的或工作周的,全時間的

參考例句:

A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。

I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顧家庭又要全天工作,我不知道她是如何對付的。

更多信息請查看英語寫作技巧

更多信息請查看英語寫作技巧
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:辦理赴美手續(xù)常用詞匯及解釋
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)