暨南大學(xué)2017年碩士入學(xué)考試考試大綱(翻譯與寫作)
來源:暨南大學(xué)網(wǎng) 閱讀:724 次 日期:2016-07-23 14:17:17
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“暨南大學(xué)2017年碩士入學(xué)考試考試大綱(翻譯與寫作)”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

考試科目名稱:翻譯與寫作

考試科目代碼:[802]

一、考查目標(biāo)

根據(jù)《日語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱》的規(guī)定,參加本科目考試的考生應(yīng)接受過嚴(yán)格的日語(yǔ)本科專業(yè)的聽、說、讀、寫、譯等基本功的訓(xùn)練,具有扎實(shí)的日語(yǔ)語(yǔ)言基本功,系統(tǒng)的日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論、日本文學(xué)及日本文化等方面的專業(yè)知識(shí),能夠較為流暢地使用日語(yǔ)進(jìn)行交際和文獻(xiàn)閱讀與翻譯。

本科目主要通過翻譯與寫作的考試系統(tǒng)考察考生的綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力,即掌握翻譯基礎(chǔ)理論和實(shí)用技巧以及充分領(lǐng)會(huì)不同文體的語(yǔ)言特色,掌握日語(yǔ)行文的各種方法、技巧,把所學(xué)的日語(yǔ)知識(shí)融會(huì)貫通,靈活運(yùn)用日語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法,清晰準(zhǔn)確地進(jìn)行書面表達(dá)的語(yǔ)言能力。

二、考試形式

本試卷滿分為150分,考試時(shí)間為180分鐘

答題方式為閉卷、筆試

三、試卷結(jié)構(gòu)

本科目試卷基本題型為:

(一)日譯漢(60分):將400字左右的日語(yǔ)短文譯成中文3題每題20分

(二)漢譯日(40分):將300字左右的中文短文譯成日語(yǔ)2題每題20分

(三)命題作文(50分):現(xiàn)場(chǎng)用日語(yǔ)寫出800字左右的作文

四、考查范圍

(一)翻譯部分

1、翻譯總論

翻譯的概念

近代翻譯家論翻譯標(biāo)準(zhǔn)

中外翻譯簡(jiǎn)史

熟練掌握翻譯的具體步驟

2、句子的翻譯

移位法:?jiǎn)尉涞姆g

拆句法:復(fù)句的翻譯

加譯與減譯

改變成分法

合并句子法

3、詞的翻譯

修辭的必要性

選詞的方法

詞語(yǔ)的具體化與概括化

詞語(yǔ)的反譯法

4、文章的翻譯

貿(mào)易信函的翻譯

報(bào)刊文章的翻譯

論說文的翻譯

隨筆的翻譯

小說的翻譯

(二)寫作部分

基礎(chǔ)篇

第一章標(biāo)點(diǎn)符號(hào)及其應(yīng)用

第二章書面語(yǔ)與口語(yǔ)

第三章介紹文(一)

第四章介紹文(二)

第五章說明文(一)

第六章說明文(二)

第七章日常信函

第八章商務(wù)信函

第九章日記

第十章感想文

第十一章演講文(一)

第十二章演講文(二)

第十三章研究報(bào)告

第十四章學(xué)術(shù)論文

應(yīng)用篇

第十五章祝賀信

第十六章邀請(qǐng)函

第十七章感謝信

第十八章慰問信

第十九章通知

第二十章訴訟狀

第二十一章明信片

第二十二章申請(qǐng)書

第二十三章介紹信(推薦狀)

第二十四章證明信

第二十五章詢問信

第二十六章傳真

第二十七章電子郵件

第二十八章手機(jī)短信

五、試題示例

(一)翻譯部分

問題1次の短文を中國(guó)語(yǔ)に訳しなさい。

消して費(fèi)やしてしまう、使って無(wú)くしてしまう――どうも消費(fèi)という言葉のイメージは前向きではないですね。消費(fèi)者という言葉も、そう。生産者と対比して、消極的イメージがつきまとう。消費(fèi)者という言葉は、経済用語(yǔ)のなかでもっとも不適切な一つだと私は思います。行為の中身からひどくズレています。

消費(fèi)と呼ばれている行為は、その中身から言えば、生きていくのに必要なものを使うことですね。私たちは衣食住その他に、さまざまなものを使います。しかし、そのことを「消費(fèi)」と呼ぶのは正しいか。正しくないと、言うべきです。なぜなら、人は食べ物を食べることによって、自分の身體を生産しているのです。なるほど、食べ物の形は消えてしまいます。しかし、それは私たちの生命としてよみがえっているのです。衣服を身につけることはどうか。それは體溫を維持させることによって命をつくり出すだけでなく、他人にあたえる私たちの印象を生産しています。このように、消費(fèi)と呼ばれている行為は、私たちの命と生活を、そして次の世代の人間を生産する行為です。それなのにそれを消費(fèi)者と呼ぶのは、物の生産者の側(cè)から見た言い方にすぎません。

(岸本重陳『経済のしくみ100話』による)

問題2次の短文を日本語(yǔ)に訳しなさい

我在大學(xué)任教期間,每年都講授日語(yǔ)課程。這期間所講授的內(nèi)容均收錄在這本《現(xiàn)代日語(yǔ)概論》中?,F(xiàn)在要由戰(zhàn)慶勝把這本書翻譯成漢語(yǔ)出版。戰(zhàn)慶勝在他風(fēng)華正茂時(shí)作為日本政府資助的留學(xué)生在京都大學(xué)留學(xué),對(duì)我講授的課程他用心領(lǐng)會(huì),是一個(gè)有朝氣的優(yōu)秀的學(xué)生。雖然他是一名留學(xué)生,但是對(duì)以日本學(xué)生為講解對(duì)象的、我所講的課程他能夠融會(huì)貫通,并選定了做一名以日語(yǔ)為研究對(duì)象的學(xué)者的道路。世事變化無(wú)常,現(xiàn)在,他已經(jīng)成為一名站在日本大學(xué)的講臺(tái)上,向日本學(xué)生講授他的母語(yǔ)——漢語(yǔ)的老師了。

要把《現(xiàn)代日語(yǔ)概論》翻譯成漢語(yǔ),我認(rèn)為戰(zhàn)慶勝作為譯者是再合適不過的了。通過他的努力,如果中國(guó)的年輕一代能夠理解日語(yǔ)的特征的話,同時(shí)如果這本書能夠成為中國(guó)的年輕一代審視自己的母語(yǔ)——漢語(yǔ)的契機(jī)的話,我將感到非常高興。

(選自渡邊實(shí)《現(xiàn)代日語(yǔ)概論中文版序》)

(二)寫作部分

次のテーマで800字ぐらいの日本語(yǔ)短文を書きなさい。

私、なぜ日本語(yǔ)を勉強(qiáng)するか

六、參考書目

所以本科目不指定參考書目。

由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)