晚泊潯陽(yáng)望廬山
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
掛席幾千里,名山都未逢。
泊舟潯陽(yáng)郭,始見(jiàn)香爐峰。
嘗讀遠(yuǎn)公傳,永懷塵外蹤。
東林精舍近,日暮空聞鐘。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
經(jīng)過(guò)了幾千里江上揚(yáng)帆,竟然都沒(méi)遇到一座名山。
當(dāng)我在潯陽(yáng)城外泊了船,才看到香爐峰非同一般。
我曾讀過(guò)慧遠(yuǎn)公的小傳,其塵外之蹤永使我懷念。
東林精舍雖然近在眼前,卻徒然聽(tīng)到傳來(lái)的鐘聲。
注釋
得陽(yáng):江州治所,今江西省九江市。
掛席:張帆。
郭:外城。
遠(yuǎn)公傳:梁代·釋慧皎《高僧傳》有東晉東林寺慧遠(yuǎn)法師的傳記。
塵外蹤:謝靈運(yùn)《田南村園激流植授》:“唯開(kāi)蔣生徑,永懷求羊蹤。”
東林精舍:即東林寺,在廬山峪嶺以北。精舍,僧人所居。