職場(chǎng)貼士:別對(duì)我說謊,七種方法教你一眼識(shí)謊言
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1464 次 日期:2017-12-06 14:45:12
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“職場(chǎng)貼士:別對(duì)我說謊,七種方法教你一眼識(shí)謊言”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Nearly everyone is taught as a kid that lying is bad, but the truth is that society puts up with so much falsehood that many people become liars while thinking they are truthful. Little lies like embellishing your resume or being nice so you won't hurt the feelings of others seem innocuous and yet often establish a pattern of deceit that fools even the deceiver. Ryan Lochte most likely could not distinguish between exaggeration or lying in his recent incident. In truth, the same is true for many of your friends, family and colleagues. In fact, a 2002University of Massachusetts study showed that 60% of adults will lie at least once in any 10-minute conversation. It's not that these people think of themselves as dishonest. That is probably the first lie they tell each day! After all, most untruth starts with a lie you tell yourself. In this world of fabrication, you need to protect yourself. You need to tell the truthful from the liars. To help you spot them right away, here is what research experts tell us about how people behave when they lie. We included links to the sources so you know we are telling the truth.

幾乎每個(gè)人都曾被教育撒謊可恥,但事實(shí)卻是,這個(gè)社會(huì)正遭受著不計(jì)其數(shù)的謊言,很多人成了撒謊者,然而,那些撒謊者自己卻認(rèn)為他們的想法是真實(shí)的。小的謊言,如那些用于裝飾自己的履歷或者假裝友好以免傷害他人的行為都是無傷大雅的。而且他們那樣的欺騙行為甚至連他們自己都信了。Ryan Lochte在他最近的一些事情中幾乎區(qū)分不出夸張或者撒謊,其實(shí),你身邊的朋友,家人以及同事都是這樣的。事實(shí)上,一份2002年麻省大學(xué)的研究表明,百分之六十的成年人至少每隔十分鐘就會(huì)撒一次謊,而且這些人是不會(huì)認(rèn)為自己是不誠(chéng)實(shí)的。那可能是因?yàn)樗麄兠刻於紩?huì)撒一個(gè)謊,畢竟,大部分謊言是從自我欺騙開始的。在這虛虛假假的世界,你得保護(hù)自己,你得知道辨別真?zhèn)?。為了幫你辨別出那些虛假的東西,專家們給了我們以下提示,關(guān)于人們?cè)谌鲋e時(shí)是如何行為的。我們給予了相關(guān)鏈接,這樣,你就不會(huì)認(rèn)為我們是在撒謊了。

1. They don't volunteer specifics

1.他們通常不主動(dòng)暴露細(xì)節(jié)

People who are lying often say little as possible when they are initially questioned. They keep their stories short, while truthful people give details. The problem with lying is that you have to remember what you said, so less is better.

撒謊的人當(dāng)他們剛開始被問到時(shí),往往不喜說多。他們的故事往往較短,而誠(chéng)實(shí)的人會(huì)說出細(xì)節(jié)。因?yàn)槿绻闳鲋e,你就得記住你所說的,所以越少越好。

2. They groom frequently

2.他們會(huì)頻繁小動(dòng)作

Liars don't generally fidget — in fact, research shows we often stay more physically still when we are being untruthful. But, small gestures can still be a telling indicator. According to theCIA, while lying, people are likely to touch their upper bodies often: rubbing hair or eyes, touching the cheek or mouth, scratching, adjusting clothing or glasses. Small, but frequent, movements can be an indicator that the speaker is hiding something.

撒謊的人一般不會(huì)坐立不安,事實(shí)上,研究顯示,我們?cè)谌鲋e時(shí),往往更容易故作鎮(zhèn)靜。但,一個(gè)小小的姿勢(shì)或者動(dòng)作就會(huì)暴露撒謊的人。據(jù)美國(guó)中央情報(bào)局稱,人們?cè)谌鲋e時(shí)可能會(huì)經(jīng)常觸碰上部分身體,比如:搓頭發(fā)或者擦眼睛,觸摸面頰或者嘴,抓或者調(diào)整衣服、眼鏡。經(jīng)常做的那些小動(dòng)作可能暗示著說謊人在隱藏什么。

3. Their texts or e-mails wander off topic

3.他們的文本或者郵件內(nèi)容往往跑題

If you send a query and someone's reply does everything BUT answer your question, that can be a sign of intentional evasion. Of course, they may claim they didn't read it carefully...which itself might not be the whole truth.

如果你發(fā)問,而某人回答的很多,就是不回答你的正題,那就是一種有意逃避的信號(hào)。當(dāng)然,他們可能會(huì)說他們沒認(rèn)真讀之類的借口,這些借口往往就是在撒謊。

4. They repeat the questions

4.他們會(huì)重復(fù)問題

Untruthful people are more likely to repeat the question they have just been asked before they offer an answer. They may be buying time to create a story or recall the details they've already given. Perhaps they are in the process of convincing themselves that the malarkey they are spouting is actually the truth.

撒謊的那些人在回答問題前可能會(huì)去重復(fù)問題,他們這么做,可能是為了爭(zhēng)取時(shí)間來編制故事或者回想他們之前已經(jīng)提供好了的細(xì)節(jié)。也或許他們正努力說服自己,讓自己相信說的那些話確實(shí)是真的。

5. They exert a lot of physical and mental energy on defending themselves

5.他們需用大量的體力或者精力來為自己辯析

In denying guilt, responsibility, or blame, people will often give long, vigorous justifications or explanations for their thoughts or choices. They may be working just as hard to convince themselves as they are the listener, and their voices and body language will show that effort.

在否認(rèn)罪行的過程中,人們經(jīng)常會(huì)因?yàn)樨?zé)任或責(zé)備需要給予他的想法、選擇以長(zhǎng)的、有力的辯護(hù)。他們可能會(huì)盡力讓自己相信,他們自己只是聽眾,實(shí)際上,他們的聲音和肢體語言會(huì)敗露一切。

6. They avoid the word 'I'

Liars instinctively want to distance themselves from both the lie and the situation. They often use passive phrasing, avoid discussion of their personal thoughts or feelings, and choose third person pronouns. If the untruth focuses on someone else, this gives more plausible deniability.

6.他們會(huì)故意避開“我”這個(gè)稱呼

7. Your gut is telling you something is off

撒謊者們會(huì)本能地想要讓自己與謊言以及當(dāng)時(shí)的情形劃清界限。他們經(jīng)常使用被動(dòng)短語,避開他們個(gè)人想法和感覺的交流,并且會(huì)選用第三人稱。如果謊言集中于另一個(gè)人身上,這就給予了更多的貌似合理的推諉借口。

The truth is that most people have better success identifying lies vs. truths when they rely on instinct. Perhaps there is a natural sensitivity because most people lie in some form or another?

7.你的直覺會(huì)暗示到你

事實(shí)是,在對(duì)于區(qū)別謊言和真相的事情上,大部分人的直覺還是很靈的。也許是因?yàn)楸灸?,或者是不是因?yàn)榇蟛糠秩巳鲋e時(shí)都會(huì)以某種形式或者什么其他的呢?

更多信息請(qǐng)查看職場(chǎng)商務(wù)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)