課程編號(hào):691 課程名稱(chēng):基礎(chǔ)英語(yǔ)
一、考試的總體要求
本大綱根據(jù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科高級(jí)階段教學(xué)大綱有關(guān)要求和我校英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)??疾炜忌脑鷮?shí)的語(yǔ)言基本功、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識(shí)、對(duì)文化差異的敏感性、綜合運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。具體考察考生的閱讀理解能力、基本詞匯的掌握、翻譯及寫(xiě)作水平。
二、考試的內(nèi)容
能讀懂一般英美報(bào)刊上的社論和書(shū)評(píng)及有一定難度的歷史和文學(xué)作品并理解所讀材料的主旨大意,分辨出其中的事實(shí)和細(xì)節(jié),能理解字面意義和隱含意義,能根據(jù)所讀材料進(jìn)行判斷和推理,能分析所讀材料的思想觀點(diǎn)、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言特點(diǎn)和修辭手法。
認(rèn)知詞匯10000-12000個(gè),且能正確而熟練地使用其中的5000-6000個(gè)及其常用搭配。
了解主要國(guó)家的地理、歷史、現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng)等;能初步具備英語(yǔ)文學(xué)知識(shí)、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)知識(shí)、了解主要英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化。
運(yùn)用漢譯英的理論和技巧翻譯報(bào)刊雜志上的文章和一般文學(xué)作品。
根據(jù)所給題目及要求撰寫(xiě)各類(lèi)體裁的文章,文章長(zhǎng)度約300個(gè)單詞。
三、考試的題型
I. Reading Comprehension
II. Vocabulary
III. General Knowledge
IV. Translation
A.Chinese-English Translaton
翻譯長(zhǎng)度約為300漢字的段落。
B. English-Chinese Translation
翻譯大約150-200字的英語(yǔ)段落;
V. Writing
根據(jù)所給題目或要求撰寫(xiě)各類(lèi)體裁300字左右的文章。
更多學(xué)歷考試信息請(qǐng)查看學(xué)歷考試網(wǎng)