重陽節(jié) The Double Ninth Festival
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:801 次 日期:2014-04-10 17:46:53
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“重陽節(jié) The Double Ninth Festival”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

The ninth day of the ninth lunar month is the Chong Yang Festival, a traditional festival in China. The celebrating activities are various and romantic ,including climbing mountains , appreciating chrysanthemums , wearing dogwoods , eating the Chong Yang cake and so on . “Nine” has the same pronunciation as the Chinese character “jiu” which stands for ”a long time” , and is the biggest single  figure . Therefore it indicts longevity. There have been a lot of poems and works celebrating Chong Yang Festival and praising chrysanthemums since ancient times. People also believe that climbing mountains can expel bad luck, and indicates “climbing to a higher position” and “l(fā)ongevity”. China designates the ninth day of the ninth month as Senior ‘s Day , which combine tradition with modern times subtly to turn it into a festival for respecting , caring about , loving , and helping the elderly people .

農(nóng)歷九月初九為中國傳統(tǒng)的節(jié)日—重陽節(jié)。慶祝重陽節(jié)的活動多彩而浪漫,包括登高遠(yuǎn)眺、觀賞菊花、遍插茱萸、吃重陽糕等。“九”與漢字“久”同音,又是個位數(shù)字之最,因此寓意長壽長久。自古以來,有不少賀重陽用菊花的詩詞佳作。人們還以為,登高可以驅(qū)除霉運(yùn),意指“晉升高位”和“長壽”。中國把九月九日定為老人節(jié),傳統(tǒng)與現(xiàn)代巧妙地結(jié)合,使之成為一個尊老、敬老、助老的節(jié)日。

更多信息請查看高中英語寫作

更多信息請查看高中英語寫作
上一篇:盲人 The Blind
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:重陽節(jié) The Double Ninth Festival
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)