舟夜書所見
來源:易賢網 閱讀:2398 次 日期:2014-04-28 13:35:09
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“舟夜書所見”,方便廣大網友查閱!

原文:

月黑見漁燈,孤光一點螢。

微微風簇浪,散作滿河星。

譯文及注釋

譯文

夜黑了,見不到一點月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風吹起了細細的波浪,由于水波動蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

注釋

①書∶這里作動詞用,是寫、記的意思。

②螢∶螢火蟲。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。

③風簇浪∶風吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。

賞析

雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩人對自然景色細微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點微風,遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。同時也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

“散”字是全詩的詩眼。“散”字寫出了月光和漁燈倒影在水上,微風一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫面感和靜謐感。把作者所見到的景象逼真地反映出來,人們讀了也仿佛身臨其境。

更多信息請查看古詩大全

更多信息請查看清代
下一篇:詠芭蕉
易賢網手機網站地址:舟夜書所見
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點

版權所有:易賢網