《遣懷》作者:杜牧落魄江湖載酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕。十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名。
【注解】:1、落魄:漂泊。2、楚腰:楚靈王好細(xì)腰的典故。這里均指揚(yáng)州妓女。3、青樓:指妓女居處。
【韻譯】:飄泊江湖生活潦倒,常常載酒而行。放浪形骸沉溺美色,欣賞細(xì)腰輕盈。十年揚(yáng)州不堪回首,竟是一場(chǎng)春夢(mèng);留連青樓,只落得個(gè)薄情郎的聲名。
【評(píng)析】:這是作者回憶昔日的放蕩生涯,悔恨沉淪的詩(shī)。首句追敘揚(yáng)州生活:寄人籬下。二句寫(xiě)放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好細(xì)腰”和“趙飛燕體輕能為掌上舞”,兩個(gè)典故,形容揚(yáng)州妓女之多之美和作者沉淪之深。三句寫(xiě)留連美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句寫(xiě)覺(jué)醒后的感傷,一生聲名喪失殆盡,僅存青樓薄幸之名。自嘲自責(zé),抑郁詼諧。《全唐詩(shī)話》說(shuō),吳武陵看了杜牧這首詩(shī),即以他的《阿房宮賦》向崔郾推薦,杜牧于是登第。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全