生活中最常用的英語俚語-愛搬弄是非的/愛誹謗人的
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:2067 次 日期:2015-01-20 16:30:51
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“生活中最常用的英語俚語-愛搬弄是非的/愛誹謗人的”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

be catty 愛搬弄是非的;愛誹謗人的

英語中,cat給人的聯(lián)想總是不太愉快,如cattish的意思是“狡猾的、惡意的、偷偷摸摸的”。cat在英語中可用來指“惡意傷人的女人,包藏禍心的女人”,因此catty就有了誹謗的含義。

A: I thought you would cooperate. 我原以為你會(huì)跟我合作呢。

B: Well, I'm too busy to be catty and poke my nose into things that do not matter much to me. 我可不愿意搬弄是非去管那些跟我沒關(guān)系的閑事。

A: How do you know that he won't do something against yourself? 你怎么知道他不會(huì)做出什么對(duì)你不利的事呢?

B: You do seem to have a glib tongue. 你真能胡攪蠻纏。

更多信息請(qǐng)查看俚語口語

更多信息請(qǐng)查看俚語口語
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:生活中最常用的英語俚語-愛搬弄是非的/愛誹謗人的
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺(tái) | 手機(jī)站點(diǎn)

版權(quán)所有:易賢網(wǎng)