英語口語:英語“撞臉”怎么說?
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1077 次 日期:2017-03-11 11:22:25
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“英語口語:英語“撞臉”怎么說?”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

這年頭,撞臉已經(jīng)不是啥新鮮事兒了。普通人和明星、明星和明星、普通人和普通人、男人和女人……撞臉天天發(fā)生,這是要秒秒鐘逼死臉盲的節(jié)奏啊。還只會用look alike形容撞臉的小伙伴們,快來get各路撞臉的表達,讓“臉盲”患者瞬間告別詞窮。

1. Doppelganger

第一次聽說這個詞兒還是在美劇《吸血鬼日記》里。自帶圣母光環(huán)的女主就是一個Doppelganger(二重身)。該詞源于德語,可以表示兩個極其相似的人,就像是分身;也指和活人長得一模一樣的鬼魂。

例:I saw your doppelganger yesterday.

我昨天看到你的“二重身”了。

2. Spitting image

非常像,一個模子刻出來的,主要形容人的外形相似,英文也可以說mirror image.

例:Dirk is the spitting image of his grandfather.

德克和他爺爺長得一模一樣。

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:英語口語:英語“撞臉”怎么說?
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網(wǎng)