常用口語:“你還嫩了點兒”英語怎么說?
來源:易賢網 閱讀:2768 次 日期:2017-03-20 17:13:44
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“常用口語:“你還嫩了點兒”英語怎么說?”,方便廣大網友查閱!

說一個人年輕不懂事,我們常說他/她是 young and inexperienced,即“少不更事,初出茅廬”等等,

我們也說這個人“還嫩點兒”,就是 wet behind the ears。

Wet behind the ears 的字面意思是“像剛生下來的嬰兒一樣,耳朵后的汗毛還是濕的”,引申為一個人“年輕,幼稚,沒有經驗”。

例如:

Attempt to do me in? You are still wet behind the ears.

想陷害我?你還嫩點兒。

這個片語也可以說成是“not dry behind the ears”,

例如:

Jane's not dry behind the ears yet.

簡還是太年輕了。

更多信息請查看生活口語
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點

版權所有:易賢網