141. The only fish in the sea. 唯一的一個(gè)
“fish”這里指的是人。該短語(yǔ)往往用于約會(huì)或戀愛中。
A:Hi, buddy! How come you are down in the dumps? 嗨,哥們!你怎么愁眉苦臉的?
B:I broke it off with her. You know we’re engaged, but she’s been two-timing me.
我跟她分手了。你知道我們已經(jīng)能夠訂了婚,但她卻對(duì)我不忠。
A:Come on, Jim. Dump her! She’s not the only fish in the sea
算了吧,吉姆。甩了她,女孩多的是。
142. Make sense (1)有意義;(2)了解其含義,143. 懂了
該短語(yǔ)可以表示兩種意義,在理解時(shí)要根據(jù)上下文。在表示“了解其含義”時(shí),后面一般跟“of”短語(yǔ)。
1)What you say doesn’t make any sense. I don’t want to listen to it at all.
你的話毫無(wú)意義,我根本不想聽。
2)To be frank, do you really make sense of what he says? 說(shuō)實(shí)話,你真的聽懂他的話了嗎?
144. No kidding! 別開玩笑了!
在美國(guó)英語(yǔ)中,kid作名詞指“小孩”,作動(dòng)詞是“開玩笑”,等于joke。“You’re kidding me!”相當(dāng)于“You’re pulling my leg!”(你在跟我開玩笑!)。
A:Do you hear Nancy is getting divorce? 你聽說(shuō)了南希要離婚嗎?
B:No kidding! Are you sure? 別開玩笑了!你肯定嗎?
A:That’s what I overheard. 這是我無(wú)意中聽到的。
145. How come? 為什么?(怎么?)
它相當(dāng)于“why”。這種用法在口語(yǔ)中特別常用。
A:How come you’re so late? 你怎么來(lái)得這么遲?
B:You know, the buses are usually very full at this time of the day. I’m waiting for quite a long time.通常每天這個(gè)時(shí)候公交車都很擠,我等了很久才坐上。