Bobby: Some singers just seem to keep on singing even when they are haggard.
Kelly: Why should a singer stop just because they are getting on in years?
Bobby: Singing is for young people. Old folks always look so pathetic when they try to act younger than they are.
Kelly: People like Mick Jagger from the Rolling Stones were so cool when they were young, but now they just look like sad old men.
Bobby: But their fans still want them to keep going.
Kelly: Sometimes you have to ignore your fans and do what is right.
Bobby: Maybe he likes singing so much that he can't stop?
Kelly: I think that he likes the money he makes from singing.
Bobby: Well, that seems like a good reason to me!
鮑比:一些歌手似乎就是到了老態(tài)龍鐘的時(shí)候也還在堅(jiān)持唱歌。
凱莉:為什么歌手僅僅因?yàn)樯狭四昙o(jì)就應(yīng)該停下來?
鮑比:唱歌是年輕人的事。當(dāng)老人設(shè)法去裝嫩的時(shí)候,他們總是看起來很可憐。
凱莉:像滾石樂隊(duì)的米克·賈格爾這樣的人,他們年輕的時(shí)候很酷,不過現(xiàn)在他們看起來就像是悲哀的老人。
鮑比:不過他們的歌迷還是希望他們繼續(xù)唱下去。
凱莉:有時(shí)候你得忽略你的歌迷,去做正確的事情。
鮑比:也許他太喜歡唱歌了,停不下來?
凱莉:我認(rèn)為他喜歡從唱歌掙來的錢。
鮑比:唔,在我看來那是一個(gè)好理由!