翻譯:我是一個(gè)中國(guó)人。
我的國(guó)籍:中國(guó)
Chinese Style -- I am a Chinese. My Nationality:China
American Style -- I am Chinese. My Nationality:Chinese
點(diǎn)評(píng):
第一句譯文是不地道的,正確的說(shuō)法應(yīng)該去掉不定冠詞,或者說(shuō) I am a Chinese man。
在外國(guó)網(wǎng)站上注冊(cè)時(shí)可以看到,選項(xiàng)(不能自己寫(xiě))里面的國(guó)籍就是這么填的。比如:
Country of birth-出生國(guó)家,中國(guó)學(xué)生填‘P.R.China’。
Nationality-國(guó)籍,中國(guó)籍學(xué)生填‘Chinese’。
應(yīng)該回答的是CHINESE.
因?yàn)镃HINA只能表明出生地..
而CHINESE可以說(shuō)明你是中國(guó)人