Killing:在這指"突然賺得一大筆錢;突然獲得的大成功"
make a killing "贏了很多錢" ? lose one's shirt,be taken to the cleaners "輸了很多錢,輸光了"
I made a killing in Las Vegas."我在拉斯維加斯發(fā)了一筆橫財."? I lose my shirt in Las Vegas. "我在拉斯維加斯賭輸了很多錢."
I.英譯中
A:You have been smiling all day.What are you up to?你整天笑容滿面,是不是有什么事啊?
B:I made a killing on Wall Street.我在華爾街賺了大錢.
A:Really?How much did you make?你賺了多少?
B:I invested $10,000 in a small company's stocks a year ago,and they are worth $90,000 now!去年我投資一萬股在一家小公司,現(xiàn)在變成九萬元!
A:A return of 80% in a year?That's incredible!一年內(nèi)投資報酬率達80%?真難以置信啊!
II.中譯英
C:大陸的證券市場已對國外開放了.The Chinese stock market has opened to foreign investor.
D:那么,你想買大陸證券嗎?So,are you going to buy Chinese stock?
C:是的.我去年在華爾街輸了很多錢,所以今年我想把投資在華爾街的錢都拿出來轉投到大陸證券市場上來.Yes.I lost my shirt on Wall Street last year,so I think I will pull all my money out of Wall Street and invest it in the Chinese stock market instead this year.
D:你覺得你會在大陸賺一大筆嗎?Do you think you'll make a killing in China.
C:但愿如此.I hope so