“打死我也辦不到”英文怎么說?
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1158 次 日期:2017-03-25 15:08:58
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了““打死我也辦不到”英文怎么說?”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

說起馮小剛的電影《甲方乙方》中那句簡單普通卻又讓人捧腹的“打死我也不說”,應(yīng)該沒有人會覺得陌生吧,但這句話用英語怎么表達呢,呵呵,千萬別在里面出現(xiàn)與“死”有關(guān)的字眼哦,英語表達里總是會很巧妙地避開“死”字,所以如果你想說有關(guān)“打死我也……”的意思,可以用這樣一個句型“for the life of me”,如:

I can't for the life of me remember all these. 打死我也記不住所有這些東西。

1.當然這個短語可以委婉地翻譯為“我怎么也……”這樣的意思。

I can't for the life of me understand why everybody is calling this "art". It's a bunch of crap, if you ask me. 我怎么也想不通為什么大家都說這是藝術(shù),根本就是扯淡嘛!

2.類似的表達方式還有 can't do something to save oneself,一般翻譯為“根本不會做某事”這樣的意思。如:

If Mary is the host, we'd better bring a lot of food. She can't cook to save herself.

如果這次聚會是在瑪麗家的話,我們最好帶上多點事物。她根本不會做飯。

3.在這個基礎(chǔ)上還衍生出一個比較有意思的短語,can't do something to save the world 表達的是同樣的意思。

4.還有一個比較有趣的現(xiàn)象是,在歐美人口中如果出現(xiàn)“死”、“傷”等字眼的話,往往是表達與本意大相徑庭的意思。如:

My job is exhausting. I'm dying for vacation. 我的工作太累人了,真想有個假期啊。

瞧,這里的"dying for"就是表達極度渴望的意思。

5.還有“break a leg”這個短語,別真以為是斷了一條腿哦,它可是美國人很喜歡用的祝福語,意思等同于 Good luck! 如:

A: I have a job interview tomorrow. 我明天有個面試。

B: Break a leg! 祝你好運!

更多信息請查看口語入門
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:“打死我也辦不到”英文怎么說?

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)