記得我們剛開始學(xué)英語的時(shí)候就學(xué)過了"年級(jí)"是grade,要說自己"讀幾年級(jí)"要用"I'm in grade 2.(或者其他數(shù)字)",那要說是"幾年級(jí)的學(xué)生"該怎么說呢?我們看下面這個(gè)例句:
She writes like a third grader!
她的作文程度跟個(gè)小學(xué)三年級(jí)學(xué)生一樣!
在中文里我們常用"小學(xué)生"來形容某人的程度很差,在英文里雖然也有類似的用法,可是如果你平鋪直述地說 "He writes like an elementary school student. (他寫得像是小學(xué)生。)" 雖然老美聽得懂你的意思,但他們可能會(huì)笑你:"You write like a first grader, too! (你寫得才像小學(xué)生呢!) "注意,習(xí)慣上,當(dāng)我們要形容一個(gè)人的能力或是行為像小學(xué)生一樣,是不會(huì)用 elementary school student 這樣的講法,而會(huì)把幾年級(jí)也一起包含進(jìn)去。例如小學(xué)一年級(jí)的學(xué)生就是 first grader,二年級(jí)就是 second grader,以此類推,可以一直到 12th grader,也就是高中三年級(jí)??纯匆韵碌睦?,"Sometime I feel like I am a sixth grader because I still like toys so much. (有時(shí)候我覺得我自己像是小六的學(xué)生因?yàn)槲疫€是很喜歡玩具。)"
另外,pupil 這個(gè)詞也是指小學(xué)生(比較口語的講法) 或是未成年的小朋友。所以如果你真的忍不住要說 like an elementary school student 時(shí),不妨改用 like a pupil 聽來會(huì)比較順口 (至少老美會(huì)這樣用)。例如:"I'll obey you like a pupil obeys his teacher."