“碰運氣”在英語口語里能怎么說?
蹩腳口語:try one's luck
地道口語:press one's luck
口語來源:《波斯王子時之刃》
劇情引導(dǎo):達斯坦王子決意護送塔米娜公主前往神廟交還匕首給神靈,茫茫沙漠的旅途中他們找到了一處綠洲,公主命令王子在此歇息,兩人又忍不住小斗 嘴……
- our journey is blessed. we'll stop for water and push for the mountain pass by nightfall.
- you enjoy telling me what to do.
- only because you're so good at following orders.
- yeah. don't press your luck.
【臺詞翻譯】
- 我們這一路果然有神佑。我們停留一下補充下水,天黑的時候就能往山里進發(fā)。
- 你還真喜歡差使我是吧?
- 不就因為你愛聽我指揮么。
- 別隨便碰運氣哈。
【口語講解】press luck
press one's luck也能說成是push one's luck,是個習(xí)語,表示過分自信地依賴好運而去冒險,有點像我們中文里說的碰運氣的意思。