如何學(xué)好英語(yǔ)口語(yǔ)?
1、 為什么能聽懂中國(guó)人的英語(yǔ),卻不能聽懂老外的英語(yǔ)?
我們聽不懂中國(guó)各省方言,就因?yàn)榇蠹艺Z(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)不一致,對(duì)別人的語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)不熟悉,當(dāng)然互相聽不懂。當(dāng)我們說(shuō)的"中國(guó)英語(yǔ)"和老外的英語(yǔ)語(yǔ)音效果不一致時(shí),才互相不容易聽懂。當(dāng)我們?nèi)サ舴窖钥谝簦延⒄Z(yǔ)說(shuō)得清晰,再由清晰到含糊,和老外說(shuō)得完全一致(一樣清晰,一樣含糊),也就是當(dāng)我們對(duì)老外慢速、清晰的語(yǔ)音和快速、含糊的語(yǔ)音特別熟悉時(shí),才能互相聽得懂。事實(shí)上,在英、美、加、澳等國(guó),絕大部分人說(shuō)的是含糊不清的英語(yǔ)方言。而任何含糊的方言都來(lái)自于它的根-清晰的標(biāo)準(zhǔn)話。所以一定要學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)語(yǔ)音,徹底拋棄中國(guó)英語(yǔ),才更容易聽懂其它的英語(yǔ)方言口音。如果你說(shuō)你的"中國(guó)英語(yǔ)",他說(shuō)他的"某國(guó)英語(yǔ)"當(dāng)然互相不明白。
2、為何勤奮練習(xí),口語(yǔ)還不流利? “模仿是最好的方法”?
多數(shù)人說(shuō)漢語(yǔ)時(shí)都不夠靈牙利齒,學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),才發(fā)現(xiàn)舌、齒、唇運(yùn)動(dòng)不靈活。按播音和醫(yī)學(xué)原理,讓唇、舌、下頜、喉、胸、腹等整個(gè)發(fā)聲器官每一塊肌肉、關(guān)節(jié),從根本上改善其靈活度、協(xié)調(diào)性??邶X能力提高后。學(xué)習(xí)任何語(yǔ)言都容易。假如說(shuō)漢語(yǔ)都咬字不清、方言重,如不先改善口齒能力--語(yǔ)言天賦,怎么能把別的語(yǔ)言說(shuō)呢? 過(guò)去只盲目地練習(xí)熟練性,沒掌握技巧性,才影響了流利性! 聽力天賦不好,容易受中國(guó)音、調(diào)干擾,模仿不好,說(shuō)“中國(guó)英語(yǔ)”。 要想真正達(dá)到口語(yǔ)的清晰流利,只有從基本語(yǔ)音開始,有了清晰標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)音和拼讀組合音技巧,才有單詞和長(zhǎng)句的口語(yǔ)整體感覺。就象蓋房子是磚頭決定大廈,而不是大廈決定磚頭。
3、為什么老外聲音和我們不一樣,模仿不上來(lái)?
老外的聲音為什么響亮、有底氣,好像從口腔后面發(fā)出來(lái)的,或者像唱歌一樣好聽,或者覺得怪怪的,學(xué)不上來(lái)?華僑孩子的語(yǔ)音為什么聽起來(lái)是老外?其實(shí)去觀察學(xué)過(guò)聲樂(lè)、表演、臺(tái)詞、播音、戲曲等聲音藝術(shù)的人,他們同樣可以發(fā)出這種音質(zhì)來(lái)說(shuō)話。學(xué)會(huì)科學(xué)的呼吸、發(fā)聲習(xí)慣讓我們終生受益 , 唱歌時(shí)音域加寬,唱出比以前更低和更高的音。 說(shuō)話有底氣, 從而讓別人聽起來(lái)你是有信心、有能力的,而讓自己形象更高大, 同時(shí)更促進(jìn)、增強(qiáng)了自信心。
4、為什么單個(gè)音像老外,連在一塊就不像?
連讀是擺脫課堂英語(yǔ),達(dá)到流利、快速的重要途徑之一。做為熟練的使用者可以把英語(yǔ)說(shuō)得含糊,而清 晰的標(biāo)準(zhǔn)話是以英語(yǔ)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)音構(gòu)成的語(yǔ)言。所以做為學(xué)習(xí)者,應(yīng)該在掌握英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音后,才有資格學(xué)習(xí)連讀的技巧,如果沒掌握準(zhǔn)確、到位的發(fā)音動(dòng)作過(guò)程,卻急于學(xué)習(xí)連讀的技巧,就會(huì)弄巧成拙。把標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音讀錯(cuò)了,不是越連越錯(cuò)嘛! 正因?yàn)檫^(guò)去只模仿得“像”老外,才“不是”老外。眾多不標(biāo)準(zhǔn)、不到位的音快速連在一塊讀時(shí),就暴露出錯(cuò)誤來(lái):越來(lái)越不像老外。控制單詞、句子的節(jié)奏、速度:學(xué)會(huì)把該連的音,該連的詞連在一塊讀,而該斷開的音、該斷開的詞停頓的技巧。
5、如何掌握單詞的聲調(diào)?
單詞的聲調(diào),指單詞中幾個(gè)音節(jié)音階高低升降的變化。而大家把英語(yǔ)單詞的聲調(diào),按中國(guó)話四個(gè)聲調(diào)說(shuō)出,聽著像:sorry騷銳, good evening 鼓的衣屋寧,my name?買內(nèi)(二聲)木。除了語(yǔ)音與中國(guó)音混淆著,還有聲調(diào)與中國(guó)的五個(gè)聲調(diào)混淆著。 中國(guó)話有五個(gè)聲調(diào):一聲(如家)、二聲(如夾)、三聲(如假)、四聲(如稼)及輕聲(如的),從音樂(lè)角度看,要說(shuō)到應(yīng)有的高度,而大家不從事播音,對(duì)這四個(gè)聲調(diào)掌握得不到位,和英語(yǔ)聲調(diào)更無(wú)法分開。