Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):稱(chēng)謂用大楷
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:763 次 日期:2014-05-13 17:53:38
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):稱(chēng)謂用大楷”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):稱(chēng)謂用大楷

讀者Elinore Wan在Harry Potter小說(shuō)看到下面的句子:

I was just telling young Marcus here that I had the pleasure of teaching his Uncle Damocles.

Elinore想知道為何Uncle用大楷而不是小楷?

英文里的一些人稱(chēng),像哥哥、弟弟、叔叔、阿姨、醫(yī)生、警官、船長(zhǎng)等,既可以是普通名詞,也可以是稱(chēng)謂。稱(chēng)謂是專(zhuān)有名詞的一部分,所以用大楷,如Captain Cook、Officer Chan等。

如此說(shuō)來(lái),Elinore看到的句子里的Uncle Damocles其實(shí)大寫(xiě)小寫(xiě)都可以,只不過(guò)意思有一點(diǎn)不同。如果用小寫(xiě),his uncle Damocles可以翻譯成「他的叔叔Damocles」,如果用大寫(xiě),意思就是「他的Damocles叔叔」。

再看下面的句子就會(huì)更加清楚:

My son is a doctor. At home, I call him by his name, but when I see him in the hospital, I call him Doctor Tam.

更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際

更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):稱(chēng)謂用大楷
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢(xún)回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀口語(yǔ)交際
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢(xún) | 簡(jiǎn)要咨詢(xún)須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢(xún)關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢(xún)QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)