生命中的四個(gè)愛(ài)人The lives of four wives
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:734 次 日期:2015-01-15 17:18:57
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“生命中的四個(gè)愛(ài)人The lives of four wives”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

There was a rich merchant who had 4 wives. He loved the 4th wife the most and adorned her with rich robes and treated her to delicacies. He took great care of her and gave her nothing but the best.

從前,一位富有的商人娶了四個(gè)老婆。他最?lèi)?ài)他的小老婆,給她華麗的衣裳和美味佳肴。他對(duì)她體貼入微,把最好的東西都給了她。

He also loved the 3rd wife very much. He’s very proud of her and always wanted to show off her to his friends. However, the merchant is always in great fear that she might run away with some other men.

商人也很愛(ài)第三位老婆。他為她感到驕傲,并常把她作為在朋友面前炫耀的資本。但他同時(shí)也憂心忡忡,怕她與其他男人跑了。

He too, loved his 2nd wife. She is a very considerate person, always patient and in fact is the merchant’s confidante. Whenever the merchant faced some problems, he always turned to his 2nd wife and she would always help him out and tide him through difficult times.

當(dāng)然,商人也愛(ài)二老婆,她既善解人意又耐心。事實(shí)上,她是商人的紅顏知己。每每遇到困難,他就會(huì)找她,而她也總能幫助他走出困境,度過(guò)難關(guān)。

Now, the merchant’s 1st wife is a very loyal partner and has made great contributions in maintaining his wealth and business as well as taking care of the household. However, the merchant did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardly took notice of her.

至于大老婆,她是一位忠誠(chéng)的伴侶,替他照料生意、打理家務(wù),忙里忙外,可謂勞苦功高。然而,盡管她愛(ài)得這么深,商人卻偏不鐘情于她,甚至沒(méi)把她放在心上。

One day, the merchant fell ill. Before long, he knew that he was going to die soon. He thought of his luxurious life and told himself, “Now I have 4 wives with me. But when I die, I’ll be alone. How lonely I’ll be!”

一日,商人得了重病,他自知將不久于人世。當(dāng)他回顧自己奢華的一生,不禁心中悵然:“現(xiàn)在我雖然有四個(gè)老婆相伴,但死后卻要孤零零一人。多寂寞啊!”

Thus, he asked the 4th wife, “I loved you most, and owed you with the finest clothing and showered great care over you. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?” “No way!” replied the 4th wife and she walked away without another word.

于是,他問(wèn)小老婆:“我最疼你,給你買(mǎi)最漂亮的衣服,還對(duì)你呵護(hù)備至?,F(xiàn)在我就要離開(kāi)這個(gè)世界了,你愿意隨我而去,與我相伴嗎?”“絕不可能!”她丟下一句話,徑自走開(kāi)了。

The answer cut like a sharp knife right into the merchant’s heart. The sad merchant then asked the 3rd wife, “I have loved you so much for all my life. Now that I’m dying, will you follow me and keep me company?” “No!” replied the 3rd wife. “Life is so good over here! I’m going to remarry when you die!” The merchant’s heart sank and turned cold.

小老婆的回答如一把尖刀插在商人心上。傷心的商人繼而問(wèn)第三個(gè)老婆:“我一直對(duì)你寵愛(ài)有加。如今,我將不久于人世,你愿意隨我而去,與我相伴嗎?”“不!”她拒絕道,“人間的生活多么美好啊!你死后我會(huì)改嫁他人!”商人的心倏地下沉,漸漸變冷。

He then asked the 2nd wife, “I always turned to you for help and you’ve always helped me out. Now I need your help again. When I die, will you follow me and keep me company?” “I’m sorry, I can’t help you out this time!” replied the 2nd wife. “At the very most, I can only send you to your grave.” The answer came like a bolt of thunder and the merchant was devastated.

他再轉(zhuǎn)向二老婆,問(wèn)道:“我過(guò)去常常求助于你,你也總能為我排憂解難。現(xiàn)在我想再請(qǐng)你幫一次忙。我死后,你愿意隨我而去,與我相伴嗎?”“很抱歉,這一次我?guī)筒涣四?,”她說(shuō),“我最多只能讓你入土為安?!边@句話猶如晴天霹靂,商人徹底絕望了。

Then a voice called out: “I’ll leave with you. I’ll follow you no matter where you go.” The merchant looked up and there was his first wife. She was so skinny, almost like she suffered from malnutrition. Greatly grieved, the merchant said, “I should have taken much better care of you while I could have!”

這時(shí),旁邊傳來(lái)一個(gè)聲音:“我愿意隨你一同離去。無(wú)論你到哪里,我都會(huì)跟著你?!鄙倘颂痤^,看到了自己的大老婆。她是那么消瘦,一副營(yíng)養(yǎng)不良的樣子。商人悲痛萬(wàn)分,他說(shuō):“我過(guò)去就應(yīng)該好好地珍惜你啊!”

Actually, we all have 4 wives in our lives

其實(shí),我們每個(gè)人的一生都有四位愛(ài)人相伴。

The 4th wife is our body. No matter how much time and effort we lavish in making it look good, it’ll leave us when we die.

小老婆代表我們的軀體。無(wú)論我們花費(fèi)多少的時(shí)間和精力想去裝扮她,我們死后它終會(huì)棄我們而去。

Our 3rd wife is our possessions, status and wealth. When we die, they all go to others.

第三位老婆代表財(cái)產(chǎn)、地位與金錢(qián)。一旦我們?nèi)鍪治魅?,它終究會(huì)轉(zhuǎn)向他人。

The 2nd wife is our family and friends. No matter how close they had been there for us when we’re alive, the furthest they can stay by us is up to the grave.

二老婆則代表了我們的家人與朋友。我們活著的時(shí)候,無(wú)論他們與我們多么親近,他們最多也只能到墓前送我們最后一程。

The 1st wife is in fact our soul, often neglected in our pursuit of material, wealth and sensual pleasure.

至于大老婆,她則是我們的靈魂。當(dāng)我們沉迷于追求物質(zhì)、金錢(qián)或感官享受的時(shí)候,她常常會(huì)被遺忘在一旁。

Guess what? It is actually the only thing that follows us wherever we go. Perhaps it’s a good idea to cultivate and strengthen it now rather than to wait until we’re on our deathbed to lament.

結(jié)果呢?她才是唯一與我們永遠(yuǎn)相伴的。也許從現(xiàn)在開(kāi)始,我們就應(yīng)該悉心照顧好她,而不是等到臨終之際才悔恨不已。

更多信息請(qǐng)查看大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作

更多信息請(qǐng)查看大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:生命中的四個(gè)愛(ài)人The lives of four wives
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)