初中英語(yǔ)學(xué)習(xí)三點(diǎn)法
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:877 次 日期:2016-08-03 11:39:22
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“初中英語(yǔ)學(xué)習(xí)三點(diǎn)法”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

第一,要密切注意某些單詞的特殊功能。

第二,要不斷擴(kuò)大對(duì)詞組的識(shí)別能力和運(yùn)用能力。

第三,要大量積累英語(yǔ)各種句型。

學(xué)習(xí)英語(yǔ)的廣大青年,由于受到測(cè)評(píng)表達(dá)法的干擾,常常喜歡“對(duì)號(hào)入座”,即逐字理解英語(yǔ),這是最常見的弊病之一。有的青年則過(guò)于注意單詞、認(rèn)為單詞量愈多,英語(yǔ)就愈能看得懂。其實(shí),這些方法都不成其為方法。

有一篇關(guān)于蘇聯(lián)亞美尼亞大地震報(bào)導(dǎo)的文章,刊登在某一國(guó)外雜志上,其中有一句話是這樣的:“The horror can hardly be overstated."有些研究生把這句話譯成:“恐懼幾乎不可能被人們夸大其詞?!毖韵轮?,恐懼雖然有那么一些,但是不算是太大的恐懼。這種理解就是屬于“對(duì)號(hào)入座”毛病。還有"You cannot eat too much."等句子,相當(dāng)多的人譯為:“你不能吃得太多?!逼鋵?shí)以上兩句是同一句型的不同表達(dá)法。前者應(yīng)理解為“地震帶來(lái)的慘狀再怎樣形容都不算過(guò)分”,等于the horror is beyond description;后者意為“你盡量多吃一點(diǎn)。”

有一位名叫Sidney Shapiro的外國(guó)朋友,曾對(duì)我國(guó)某一外文報(bào)刊的用詞有當(dāng)提出中肯的意見。這位朋友認(rèn)為,malpractice不能一概用來(lái)指某些干部的濫用職權(quán)或違法亂紀(jì)。有關(guān)這種行為的用字,應(yīng)該使用misfeasance或者malfeasance,而malpractice僅指玩忽職守、治療失當(dāng)?shù)?,純屬一般公民的民事失誤而已。

某些單詞的概念性很強(qiáng),有其習(xí)慣性。中央電視臺(tái)在播放《沙特林那計(jì)劃》的廣播節(jié)目中,告訴觀眾“破壞某人的計(jì)劃”的“破壞”常用“ruin,wreck,undermine等字,而根本不用destroy。我看,這樣教英語(yǔ),方法甚為得當(dāng)。至少,您可以從中看到,單詞絕不是孤立的語(yǔ)言建筑材料。

下面兩句話都屬于錯(cuò)句,因?yàn)樽髡卟涣私鈌acilitate這個(gè)特殊單詞的功能。

1.learning foreign languages has been facilitated by recording machines.(錄音機(jī)為學(xué)習(xí)外語(yǔ)提供了方便)

2.Housework is facilitated with the advent of modern inventions.(隨著現(xiàn)代化發(fā)明的出現(xiàn)簡(jiǎn)化了家務(wù)事)

首先,facilitate這個(gè)字,要求用動(dòng)名詞作賓語(yǔ),二者之間往往形成習(xí)慣搭配。其次,這個(gè)字幾乎不用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。因而兩句應(yīng)改寫為:

1.Recording machines facilitate learning foreign languages.

2.Modern inventions facilitate housework.

當(dāng)然像這樣寫也是錯(cuò)句:

It was she who facilitated office work.

因?yàn)槿俗鳛橹髡Z(yǔ)根本不能使用facilitate這個(gè)字。

某些單詞的特殊用法要用很大的氣力去學(xué)。有人說(shuō),“我講的英語(yǔ)外國(guó)朋友都能聽懂,何必過(guò)于講究。”是的,例如你對(duì)外國(guó)朋友說(shuō):"This apple is very nice to be eaten."我看,任何一個(gè)講英語(yǔ)的外國(guó)朋友都能聽懂,而且懂得很。可是人家可不這樣說(shuō),人家在nice后面壓根兒不使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),不信試試瞧!同樣,我這一輩子也從來(lái)沒有聽見過(guò)一個(gè)中國(guó)人說(shuō):“這只蘋果吃起來(lái)大大的好。”這句話誰(shuí)都能聽得懂,就是感到不像中國(guó)語(yǔ)。

值得注意的是1987年全國(guó)高等院校統(tǒng)一招生考試的MET試題。其中有一則選擇題:45.Put on more clothes,You_________be feeling cold with only a shirt on.(A.can B.could C.would D.must)

據(jù)我所知,很少有人真must,因此丟分的人很多。這就牽涉到詞組問(wèn)題:

can be解釋往往是“有時(shí)候會(huì)變得”;could be和would be僅僅是時(shí)態(tài)問(wèn)題、語(yǔ)態(tài)問(wèn)題,而must be這一詞組就牽涉到概念問(wèn)題。“說(shuō)不定”這一概念在英語(yǔ)中表達(dá)時(shí),有其一定的時(shí)域概念。must be只用在目前情況,用在過(guò)去則使用must have,其相對(duì)的詞組則為cannot be(恐怕不見得),cannot have,may not have(恐怕不至于)。這類詞組的含意,純屬deduction范疇。

在我國(guó),我個(gè)人認(rèn)為應(yīng)嚴(yán)格要求每位中學(xué)英語(yǔ)教師都至少學(xué)習(xí)一下《新概念英語(yǔ)》。上述詞組(帶有很強(qiáng)的時(shí)域概念)應(yīng)十分清楚地教給學(xué)生。這也是MET試題中較為突出的要求——測(cè)量廣義的英語(yǔ)能力。但不少人不理解命題者獨(dú)具匠心,不去作進(jìn)一步地研究。

我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞組(包括大量習(xí)慣用語(yǔ)),決不能依靠大量做習(xí)題來(lái)解決問(wèn)題。首先要理解,形成概念。一天到晚做A,B,C,D的多項(xiàng)選擇會(huì)使人的智力萎縮。不少心理學(xué)家通過(guò)實(shí)驗(yàn)指出:某種練習(xí)如果重復(fù)10次,其效果則會(huì)降低到練習(xí)前的最初水平。

1988年10月28日英文中國(guó)日?qǐng)?bào)第8版有如下一段文字:

"Shaoxing has advantageous natural conditions and is rich in resources.It boasts of a number of famous brand traditional products,…"

這段文字淺顯易懂,可是至少有五個(gè)人來(lái)問(wèn)我說(shuō),字典上明明寫著boast of這一詞組的解釋是自夸、夸耀(《新英漢詞典》124頁(yè)),似乎難以理解??偛荒苷f(shuō),“紹興有不少名牌傳統(tǒng)產(chǎn)品而自我夸耀”吧。誠(chéng)然,在很多場(chǎng)合下boast of等于brag about,有過(guò)分夸大而吹噓之意(=to speak too proudly of…)。但是,也有人這么說(shuō):“The city of York can boast of many historic buildings."顯然,boast of是解釋為“(自豪地)擁有”,而并非純粹說(shuō)大話了。

英語(yǔ)詞組,非常復(fù)雜:有些詞組有十多種解釋,有的根本沒有被動(dòng)態(tài),卻有被動(dòng)內(nèi)涵,有的不以人作主語(yǔ),有的則不以地點(diǎn)、場(chǎng)所作主語(yǔ)……真是欲說(shuō)還休,哪里有什么“速成”之理。

我曾經(jīng)讓大學(xué)生們譯過(guò)兩句話,一句是“鄭孝通老師家昨晚失火了。”另一句是“鄭孝通老師說(shuō)不定(諒必)在昨天晚上死了?!睌[出的譯文是這樣的:

1.Mr Zheng's house broke out a fire last night.

2.Mr Zheng must be dead last night.

應(yīng)該指出,“說(shuō)不定”是指昨天晚上,應(yīng)該使用must have died,而火災(zāi)、爭(zhēng)斗、疾病等的爆發(fā),不能以人或地點(diǎn)作主語(yǔ)(指使用break out詞組),應(yīng)改為:A fire broke out in Mr Zheng's house last night.

懂得了break out這一詞組的含義還不能算數(shù),還要知道這一詞組的使用要點(diǎn),不然就不是英語(yǔ)。

單詞的使用知識(shí)貧乏,所知詞組寥寥無(wú)幾,句型一竅不通,就根本寫不出下面這樣一句很普通的話:(語(yǔ)意:他甚至邊衣服都顧不了脫,就躍入水中去救人。)

He dived to the rescue(A)without so much as(B)bothering to(C)strip(D)himself.

(A)和(C)都是詞組,分別解釋為(A):來(lái)相救,(C):費(fèi)神,顧得上。(B):是句型,解釋為“甚至連……都不(后面用動(dòng)名詞)?!保―):是單詞用法,strip作為及物動(dòng)詞,后面要隨賓語(yǔ)。

再舉一例:

Nothing is so(A)bad but(B)it might have been worse.(C)

(A)和(B)是句型,(C)是詞組。詞組的意思連猜都不大可能猜出來(lái),查字典可能也查不到,照字面解釋,根本不成句子。

這個(gè)might be(或do)worse是一種虛擬構(gòu)詞,意思是“還不是最糟的”。因此,全句為“事情再糟,總還不是最糟的。這里but+肯定句=that+it might not have been worse.

再看這句話:It is not so much(A)the hours that tell(B)as(C)the way(D)we use them.

(A)和(C)是一個(gè)句型:與其說(shuō)……毋寧說(shuō)。(B)是單詞用法,不能解釋為“講”、“說(shuō)”,而解釋為“起作用”。(D)是詞組,指方式。

全句為:不是時(shí)間起決定作用,而是我們使用時(shí)間的方法起決定作用。

著眼于某些單詞的特殊用法,大量積累句型和詞組是學(xué)好英語(yǔ)水到渠成的必然規(guī)律。反之,漫無(wú)手段的所謂泛讀是最浪費(fèi)時(shí)間的。至于做那些泛讀后勾勾劃劃的所謂閱讀理解題更是一無(wú)用處。要知道,適用于英語(yǔ)國(guó)家的教學(xué)手段并不適用于把英語(yǔ)作為外國(guó)語(yǔ)的中國(guó),不是洋貨一概是萬(wàn)能靈藥。比方說(shuō),Is there anything unique in that shop?英美的中學(xué)生都懂這句話,可是我們的中學(xué)生就要花大力氣。首先要弄懂什么叫unique,查了字典也不一定完全了解這句話到底是什么意思。我們說(shuō)“那家商店有什么好東西嗎?”就是這個(gè)意思??墒?,我們很不會(huì)用這個(gè)unique。我們要學(xué)的是表達(dá)法,不要學(xué)繁瑣的答題手段。

泛讀,若基于泛泛的閱讀,那末就等于不讀。有不少大學(xué)生沒有腳踏實(shí)地的精神,開口便是“新概念英語(yǔ)很容易,都是小故事,我一個(gè)晚上就可以讀它十來(lái)篇?!弊x是一回事,能否熟練應(yīng)用則又是另一回事。有人常說(shuō)英語(yǔ)九百句太簡(jiǎn)單了,沒有什么學(xué)頭。在我看來(lái),英語(yǔ)九百句還要花極大的力氣去學(xué),大有學(xué)頭。東南亞國(guó)家不是有不少人還在學(xué)嗎?人家可不這樣認(rèn)為——“沒有什么學(xué)頭?!?/P>

依我看,廣告要學(xué),路牌要學(xué),體育術(shù)語(yǔ)要學(xué),藥品說(shuō)明書也要學(xué),至于電影對(duì)白、商業(yè)談判、公關(guān)用語(yǔ)都得學(xué),都大有學(xué)頭。

武漢市某實(shí)驗(yàn)學(xué)校有一位外語(yǔ)教師給我寫了一封信,說(shuō)漢口市江岸區(qū)為高三學(xué)生出了一套統(tǒng)考題,這位教師問(wèn)“為什么B項(xiàng)選擇就是不行。”(標(biāo)準(zhǔn)答案D為正確答案)

I don't know _______.

A.who is he B.what is his name

C.where does he live D.how he came here

這位教師信中說(shuō),“what若作為主語(yǔ),‘what is your name?Henry is my name.’B.就應(yīng)該可以說(shuō)得通呀。”

其實(shí)這屬于賓語(yǔ)從句的語(yǔ)序問(wèn)題,也是一個(gè)句型問(wèn)題。what is his name?和what his name is屬于兩個(gè)不同的句型,完全是兩碼事。

漢語(yǔ)表達(dá)對(duì)英語(yǔ)詞組的識(shí)別和應(yīng)用的干擾也是不可忽視的。試分析下面一句話錯(cuò)在什么地方:

The nervous girl didn't know how to do with herself when the man kissed her;she was so excited and fearful.

有人說(shuō)要改寫為exciting,有人說(shuō)要用horrible。實(shí)際上,英語(yǔ)詞組根本不用“how to do with”來(lái)表達(dá)“該怎么辦”,而只用“what to do with”,這也許是由于漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的干擾所致。

如果僅僅為了應(yīng)付某種考試,很容易學(xué)會(huì)enjoy這個(gè)單詞的使用。例如:Most workers enjoy ______(ask)questions in public.你會(huì)毫不猶豫地寫上asking。

如果說(shuō),Creative work does not______them all.到底用enjoy,還是用keen to,appeal to,appreciate?這里就牽涉到enjoy是以什么作主語(yǔ),appeal to是以什么作主語(yǔ)的問(wèn)題。enjoy從來(lái)以人作主語(yǔ),appeal to大部分以物作主語(yǔ)。只教enjoy,不教appeal to的老師是一個(gè)不稱職的老師。這就和只教must be,must have,而不教cannot be,cannot have(may not have)一樣,都不算是稱職的。

以上我反復(fù)闡述了單詞的特殊用法,句型和詞組的有機(jī)組成,說(shuō)明語(yǔ)言是要下大功夫去學(xué)的,是要傾心予以模仿的事。很多國(guó)內(nèi)知名語(yǔ)言學(xué)家都反復(fù)強(qiáng)調(diào)“模仿”二字,但是還沒有哪一個(gè)語(yǔ)言學(xué)家鼓吹“速成”二字。

目前還流行所謂“英語(yǔ)超級(jí)速成法”,赫然大字,見諸報(bào)端。英語(yǔ)“速成”實(shí)際上帶有明顯的嘩眾取寵的商業(yè)氣味,再加上“超級(jí)”之說(shuō),就更從根本上揭穿了這一騙局,而淪為超級(jí)騙術(shù)。

由于目前那些外行先生們動(dòng)輒要掌握多少多少單詞作為攻克英語(yǔ)關(guān)的先決條件,因此背單詞成風(fēng)。其實(shí),我要告訴青年朋友們,從概率分析來(lái)后,100個(gè)最常用的單詞覆蓋著口語(yǔ)和書面語(yǔ)的20%,1500個(gè)至2000個(gè)單詞要占日常所出現(xiàn)的概率的85%,而其余成千上萬(wàn)的單詞的出現(xiàn)概率則不到15%。在這里必須嚴(yán)肅地指出,單詞不等于英語(yǔ),單詞解決不了根本問(wèn)題,單詞的堆壘不是語(yǔ)言。

單詞在英語(yǔ)中有兩種身份:一種是普通單詞,如desk,glass,film等;另一種是特殊單詞,如finish,demand,worth等。后一種單詞就牽涉到用法問(wèn)題。

更多信息請(qǐng)查看初中
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:初中英語(yǔ)學(xué)習(xí)三點(diǎn)法
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺(tái) | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)